Merge upstream redesign (#714)

* merge toolbar fragment

* Fix store screenshot generator

* Fix alert color

* Fix #609

* Fix crash

* bigger hitbox for chips

* support mastodon languages

* merge ui utils

* merge stuff

* fix icon

* ensure 48dp touch target

* init local prefs, add helper function for enum values

* update compose action layout

* merge compose-adj files

* update extended footer

* fix poll wrong option checked

closes sk22#641

* no border when disabled

closes sk22#640

* Fix #610

* Minor fixes

* Fix alert color

* Fix #609

* Fix crash

* Fix #610

* Minor fixes

* add resources

* more compatible mastodon language

* fix html parser

* mark as read on refresh

* update tab bar

* tweak m3 buttons

* update compose-adj files

* tweak and update styles

* m3 expand button

* flag icon should be 18dp, actually

* More minor fixes

closes #612

* More minor fixes

closes #612

* Bump version

* fix no create status event when redrafting

* add material 3 assets

* New translations strings.xml (Greek)

* New translations strings.xml (Greek)

* New translations strings.xml (Italian)

* New translations strings.xml (Greek)

* New translations strings.xml (Italian)

* New translations strings.xml (Thai)

* New translations strings.xml (Thai)

* New translations strings.xml (Italian)

* New translations strings.xml (Thai)

* use new buttons for profile fragment

* merge compose fragment

* merge all the styles! oh dear

* New translations full_description.txt (Indonesian)

* New translations full_description.txt (Chinese Simplified)

* New translations strings.xml (Chinese Simplified)

* New translations full_description.txt (Chinese Simplified)

* Fix #615

* Minor fixes

* Fix #611

* A bunch of crash fixes

* New translations strings.xml (Greek)

* Make the default server configurable

* Pass the system timezone to server when signing up

* New translations strings.xml (Chinese Simplified)

* New translations strings.xml (Japanese)

* Fix #615

* Minor fixes

* Fix #611

* A bunch of crash fixes

* Make the default server configurable

* Pass the system timezone to server when signing up

* oops. accidentally pasted the commit message in the code

* Remove unused code that caused a crash for some users ¯\_(ツ)_/¯

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (Japanese)

* Remove unused code that caused a crash for some users ¯\_(ツ)_/¯

* New translations strings.xml (Polish)

* New translations strings.xml (Polish)

* New translations strings.xml (Turkish)

* New translations strings.xml (Belarusian)

* prepare merging profile fragment

* merge profile fragment

* New translations strings.xml (Belarusian)

* New translations strings.xml (Greek)

* fix icon padding

* apply post header changes

* minor margin tweaks

* fix footer buttons

* fix header announcement buttons

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations full_description.txt (Japanese)

* New translations strings.xml (Icelandic)

* New translations strings.xml (Icelandic)

* New translations strings.xml (Icelandic)

* fix replying

* New translations strings.xml (Icelandic)

* fix translate button

* fix more button visibility

* fix counts label styling

* fix disabled boost button opacity

* fix tab layouts

* fix notification icon color crash

* New translations strings.xml (Greek)

* implement elevation listener in home tab

* fix elevation and listener in home tab

* add elevation scroll listener to notifications

* New translations strings.xml (Scottish Gaelic)

* Add editorconfig

So that PRs like #625 don't happen again

* Crash fix

* 🤔

* New translations strings.xml (Greek)

* New translations strings.xml (Japanese)

* New translations strings.xml (French)

* New translations strings.xml (French)

* New translations strings.xml (French)

* fix notification elevation and integrate divider

* 🤔

* Crash fix

* Add editorconfig

So that PRs like #625 don't happen again

* New translations strings.xml (Turkish)

* save interactions in cache

* New translations strings.xml (Turkish)

* merge new discover/search

* New translations strings.xml (Bengali)

* New translations strings.xml (Scottish Gaelic)

* New translations strings.xml (Bengali)

* merge new settings fragments

* fix no auth callback always being executed

* allow opening server info from profile

closes sk22#593

* fix hide boosts icon color

closes sk22#676

* New translations strings.xml (Turkish)

* New translations strings.xml (Turkish)

* New translations strings.xml (Turkish)

* New translations strings.xml (Chinese Simplified)

* New translations strings.xml (Turkish)

* New translations strings.xml (Chinese Simplified)

* New translations strings.xml (German)

* New translations strings.xml (German)

* New translations strings.xml (Turkish)

* update fedinuke list

from source; doesn't contain any modifications regarding a recent issue

* New translations strings.xml (Turkish)

* remove unused class

* fix crash

* darken m3 outline color a bit

* use m3 outline again

* fix misalignment

closes sk22#682

* New translations strings.xml (Turkish)

* New translations full_description.txt (Turkish)

* New translations short_description.txt (Turkish)

* fix crash

* fix metadata sorting

* show pronouns in header/account lists

* fix broken divider line

closes sk22#679

* trim pronouns

* improve pronoun display

* New translations strings.xml (French)

* New translations strings.xml (Japanese)

* fix broken federated timeline

closes sk22#685

* fix broken -1 fallback behavior

closes sk22#681

* don't display nothing if server about request fails

closes sk22#678

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* migrate global prefs to local prefs

* do confirm unfollow by default

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations full_description.txt (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Russian)

* New translations strings.xml (Vietnamese)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Vietnamese)

* New translations full_description.txt (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Vietnamese)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* make sure list in prefs are always mutable and nut null

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Russian)

* fix pronouns edge case

* add back fix for stretched images

closes sk22#636

* fix null pointer on missing default posting language

* fix default posting language not being applied

* bigger username hitbox

closes sk22#688

* fix rtl header username alignment

closes sk22#689

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* hopefully fix crashes

closes sk22#692

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* New translations full_description.txt (Ukrainian)

* fix pronoun crash

* New translations strings.xml (Persian)

* New translations strings.xml (Ukrainian)

* re-add true black mode

* asterisk can be a pronoun

* New translations strings.xml (Persian)

* true black mode fixes and clean-ups

* material 3 button background for switcher

* darker tab bar selected background

* better align follow/following button widths

* restore rainbow refresh colors

* fix search transition

* fix min width issue with switcher button

* fix no elevation when true black is enabled in light theme

* use statusForContent to determine spoilerRevealed

closes sk22#694

* New translations strings.xml (Persian)

* New translations strings.xml (Persian)

* New translations strings.xml (Persian)

* New translations strings.xml (Persian)

* New translations strings.xml (Persian)

* New translations strings.xml (Persian)

* fix profile tab bar in true black theme

* fix m3 default button style

closes sk22#697

* prettier role badges

closes sk22#663

* fix translate button spacing

closes sk22#655

* use m3 switches in dialogs

closes sk22#653

* implement color palette switcher

* fix color palettes being overwritten

* add display and notification settings

* clean up code

* per-account single notification setting

* add missing items to notification types

* add prefix replies setting

* add show replies/boosts and reply visibility

* add load/see new posts settings

* fix spectator mode missing spoiler padding

* add a bunch of display settings

* update fedinuke

* add content type settings

* add settings for local-onlu

* add missing settings items

* fix visibility button icon tint

* hopefully fix some crashes

* normalize padding above edit text

* apparently, some people don't like pills

closes sk22#706

* fix play button color

closes sk22#705
This commit is contained in:
sk22
2023-07-16 18:01:42 +02:00
committed by GitHub
parent 3cfea0e660
commit 7677ad39ca
744 changed files with 24873 additions and 13485 deletions

View File

@@ -1,7 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="get_started">Cruthaich cunntas</string>
<string name="already_have_account">Tha cunntas agam mu thràth</string>
<string name="log_in">Clàraich a-steach</string>
<string name="next">Air adhart</string>
<string name="loading_instance">A faighinn fiosrachadh an fhrithealaiche…</string>
@@ -13,15 +11,11 @@
<string name="user_boosted">Ga bhrosnachadh le %s</string>
<string name="in_reply_to">A freagairt dha %s</string>
<string name="notifications">Brathan</string>
<string name="user_followed_you"> s iad gad leantainn a-nis</string>
<string name="user_sent_follow_request"> s iad air iarrtas leantainn a chur thugad</string>
<string name="user_favorited"> s iad air am post agad a chur ris na h-annsachdan aca</string>
<string name="notification_boosted"> s iad air a phost agad a bhrosnachadh</string>
<string name="poll_ended">Thàinig cunntas-bheachd gu crìoch</string>
<string name="time_seconds">%dd</string>
<string name="time_minutes">%dm</string>
<string name="time_hours">%du</string>
<string name="time_days">%dl</string>
<string name="user_followed_you">Tha %s gad leantainn a-nis</string>
<string name="user_sent_follow_request">Chuir %s iarrtas leantainn thugad</string>
<string name="user_favorited">Chuir %s am post agad ris na h-annsachdan</string>
<string name="notification_boosted">Bhrosnaich %s am post agad</string>
<string name="poll_ended">Faic toraidhean chunntas-bheachd sa bhòt thu</string>
<string name="share_toot_title">Co-roinn</string>
<string name="settings">Roghainnean</string>
<string name="publish">Foillsich</string>
@@ -40,12 +34,6 @@
<item quantity="few">ga leantainn</item>
<item quantity="other">ga leantainn</item>
</plurals>
<plurals name="posts">
<item quantity="one">phost</item>
<item quantity="two">phost</item>
<item quantity="few">postaichean</item>
<item quantity="other">post</item>
</plurals>
<string name="posts">Postaichean</string>
<string name="posts_and_replies">Postaichean s freagairtean</string>
<string name="media">Meadhanan</string>
@@ -53,8 +41,7 @@
<string name="button_follow">Lean</string>
<string name="button_following">A leantainn</string>
<string name="edit_profile">Deasaich a phròifil</string>
<string name="mention_user">Thoir iomradh air %s</string>
<string name="share_user">Co-roinn %s</string>
<string name="share_user">Co-roinn a phròifil</string>
<string name="mute_user">Mùch %s</string>
<string name="unmute_user">Dì-mhùch %s</string>
<string name="block_user">Bac %s</string>
@@ -94,7 +81,6 @@
<item quantity="few">%d làithean</item>
<item quantity="other">%d latha</item>
</plurals>
<string name="compose_poll_duration">Faid: %s</string>
<plurals name="x_seconds_left">
<item quantity="one">%d diog air fhàgail</item>
<item quantity="two">%d dhiog air fhàgail</item>
@@ -119,7 +105,7 @@
<item quantity="few">%d làithean air fhàgail</item>
<item quantity="other">%d latha air fhàgail</item>
</plurals>
<plurals name="x_voters">
<plurals name="x_votes">
<item quantity="one">%,d bhòt</item>
<item quantity="two">%,d bhòt</item>
<item quantity="few">%,d bhòtaichean</item>
@@ -140,10 +126,8 @@
<string name="confirm_unblock_domain_title">Dì-bhac an àrainn</string>
<string name="confirm_unblock">Dearbh dì-bhacadh %s</string>
<string name="do_unblock">Dì-bhac</string>
<string name="button_muted">Ga mhùchadh</string>
<string name="button_blocked">Ga bhacadh</string>
<string name="action_vote">Cuir bhòt</string>
<string name="tap_to_reveal">Thoir gnogag gus a shealltainn</string>
<string name="delete">Sguab às</string>
<string name="confirm_delete_title">Sguab às am post</string>
<string name="confirm_delete">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am post seo a sguabadh às?</string>
@@ -157,7 +141,7 @@
<string name="hashtags">Tagaichean hais</string>
<string name="news">Naidheachdan</string>
<string name="for_you">Dhut-sa</string>
<string name="all_notifications">Na h-uile</string>
<string name="all_notifications">A h-uile càil</string>
<string name="mentions">Iomraidhean</string>
<plurals name="x_people_talking">
<item quantity="one">Tha %d neach a bruidhinn</item>
@@ -165,12 +149,6 @@
<item quantity="few">Tha %d daoine a bruidhinn</item>
<item quantity="other">Tha %d daoine a bruidhinn</item>
</plurals>
<plurals name="discussed_x_times">
<item quantity="one">Chaidh a dheasbad %d turas</item>
<item quantity="two">Chaidh a dheasbad %d thuras</item>
<item quantity="few">Chaidh a dheasbad %d tursan</item>
<item quantity="other">Chaidh a dheasbad %d turas</item>
</plurals>
<string name="report_title">Dèan gearan mu %s</string>
<string name="report_choose_reason">Dè tha ceàrr leis a phost seo?</string>
<string name="report_choose_reason_account">Dè tha ceàrr le %s?</string>
@@ -181,7 +159,7 @@
<string name="report_reason_spam_subtitle">Ceanglaichean droch-rùnach, conaltradh fuadain no an dearbh fhreagairt a-rithist s a-rithist</string>
<string name="report_reason_violation">Tha e a briseadh riaghailtean an fhrithealaiche</string>
<string name="report_reason_violation_subtitle">Mhothaich thu gu bheil e a briseadh riaghailtean sònraichte</string>
<string name="report_reason_other">Adhbhar eile</string>
<string name="report_reason_other">S e rud eile a tha ann</string>
<string name="report_reason_other_subtitle">Chan eil na roinnean-seòrsa eile iomchaidh dhan chùis</string>
<string name="report_choose_rule">Dè na riaghailtean a tha gam briseadh?</string>
<string name="report_choose_rule_subtitle">Tagh a h-uile gin a tha iomchaidh</string>
@@ -191,21 +169,18 @@
<string name="report_comment_hint">Beachdan a bharrachd</string>
<string name="sending_report">A cur a-null a ghearain…</string>
<string name="report_sent_title">Mòran taing airson a ghearain, bheir sinn sùil air.</string>
<string name="report_sent_subtitle">Fhad s a bhios sinn a toirt sùil air, seo nas urrainn dhut dèanamh an aghaidh %s.</string>
<string name="report_sent_subtitle">Fhad s a bhios sinn a toirt sùil air, seo nas urrainn dhut dèanamh an aghaidh %s:</string>
<string name="unfollow_user">Na lean %s tuilleadh</string>
<string name="unfollow">Na lean tuilleadh</string>
<string name="mute_user_explain">Chan fhaic thu na postaichean aca is na bhrosnaich iad nad dachaigh tuilleadh. Cha bhi fios aca gun do mhùch thu iad.</string>
<string name="block_user_explain">Chan urrainn dhaibh gad leantainn is chan fhaic iad na postaichean agad tuilleadh ach chì iad gun deach am bacadh.</string>
<string name="mute_user_explain">Chan fhaic thu na postaichean aca. Chì iad na postaichean agad agus s urrainn dhaibh gad leantainn fhathast. Cha bhi fios aca gun deach am mùchadh.</string>
<string name="block_user_explain">Chan fhaic thu na postaichean aca. Chan fhaic iad na postaichean agad is chan urrainn dhaibh gad leantainn. Mothaichidh iad gun deach am bacadh.</string>
<string name="report_personal_title">Nach eil thu airson seo fhaicinn?</string>
<string name="report_personal_subtitle">Nuair a chì thu rudeigin nach toigh leat air Mastodon, s urrainn dhut an neach a chumail fad air falbh uat.</string>
<string name="report_personal_subtitle">Seo na roghainnean a th agad airson stiùireadh na chì thu air Mastodon:</string>
<string name="back">Air ais</string>
<string name="instance_catalog_title">Tha cleachdaichean Mhastodon air iomadh frithealaiche eadar-dhealaichte.</string>
<string name="instance_catalog_subtitle">Tagh frithealaiche stèidhichte air d ùidhean, air far a bheil thu no fear coitcheann. S urrainn dhut conaltradh leis a h-uile duine fhathast ge b e am frithealaiche.</string>
<string name="search_communities">Ainm no URL an fhrithealaiche</string>
<string name="instance_rules_title">Riaghailtean an fhrithealaiche</string>
<string name="instance_rules_subtitle">Ma leanas tu air adhart, aontaichidh tu ris na riaghailtean a tha gan suidheachadh is èigneachadh leis na maoir aig %s.</string>
<string name="signup_title">Cruthaich cunntas</string>
<string name="edit_photo">deasaich</string>
<string name="display_name">Ainm</string>
<string name="username">Ainm-cleachdaiche</string>
<string name="email">Post-d</string>
@@ -234,20 +209,12 @@
<string name="resent_email">Chaidh post-d dearbhaidh a chur</string>
<string name="compose_hint">Sgrìobh no cuir ann na tha air d aire</string>
<string name="content_warning">Rabhadh susbainte</string>
<string name="add_image_description">Cuir tuairisgeul ris an dealbh…</string>
<string name="retry_upload">Feuch ri luchdadh suas a-rithist</string>
<string name="edit_image">Deasaich an dealbh</string>
<string name="save">Sàbhail</string>
<string name="add_alt_text">Cuir roghainn teacsa ris</string>
<string name="alt_text_subtitle">Mìnichidh an roghainn teacsa na dealbhan agad dhan fheadhainn le cion-lèirsinne. Feuch nach bi thu nas mionaidiche na dhfheumas tu ach an tuigear an co-theacs.</string>
<string name="alt_text_hint">can: Cù le coltas amharasach air a coimhead an comhair a chamara.</string>
<string name="visibility_public">Poblach</string>
<string name="visibility_followers_only">Luchd-leantainn a-mhàin</string>
<string name="visibility_private">Daoine air an dug mi iomradh a-mhàin</string>
<string name="search_all">Na h-uile</string>
<string name="search_people">Daoine</string>
<string name="recent_searches">Na lorg thu o chionn goirid</string>
<string name="step_x_of_n">Ceum %1$d à %2$d</string>
<string name="recent_searches">O chionn goirid</string>
<string name="skip">Leum thairis air</string>
<string name="notification_type_follow">Luchd-leantainn ùr</string>
<string name="notification_type_favorite">Annsachdan</string>
@@ -264,41 +231,24 @@
</plurals>
<string name="media_attachment_unsupported_type">Cha chuir sinn taic ri seòrsa an fhaidhle %s</string>
<string name="media_attachment_too_big">Tha am faidhle %1$s nas motha na a chrìoch de %2$s MB</string>
<string name="settings_theme">Ùrlar</string>
<string name="theme_auto">Fèin-obrachail</string>
<string name="settings_theme">Coltas</string>
<string name="theme_auto">Cleachd coltas an uidheim</string>
<string name="theme_light">Soilleir</string>
<string name="theme_dark">Dorcha</string>
<string name="theme_true_black">Modh dubh dorcha</string>
<string name="settings_behavior">Giùlan</string>
<string name="settings_gif">Cluich beothachadh nan avataran s nan emoji</string>
<string name="settings_custom_tabs">Cleachd am brabhsair am broinn na h-aplacaid</string>
<string name="settings_notifications">Brathan</string>
<string name="notify_me_when">Cuir brath thugam nuair</string>
<string name="notify_anyone">a bhios duine sam bith</string>
<string name="notify_follower">a bhios neach-leantainn</string>
<string name="notify_followed">a bhios cuideigin a leanas mi</string>
<string name="notify_none">nach bi duine sam bith</string>
<string name="notify_favorites">air post uam a chur ris na h-annsachdan</string>
<string name="notify_follow">air mo leantainn</string>
<string name="notify_reblog">air post agam a bhrosnachadh</string>
<string name="notify_mention">air iomradh a thoirt orm</string>
<string name="settings_boring">An earrann ràsanach</string>
<string name="settings_account">Roghainnean a chunntais</string>
<string name="settings_contribute">Cuidich le leasachadh Mastodon</string>
<string name="settings_tos">Teirmichean na seirbheise</string>
<string name="settings_privacy_policy">Poileasaidh prìobhaideachd</string>
<string name="settings_spicy">An earrann inntinneach</string>
<string name="settings_clear_cache">Falamhaich tasgadan nam meadhanan</string>
<string name="settings_app_version">Mastodon airson Android v%1$s (%2$d)</string>
<string name="media_cache_cleared">Chaidh tasgadan nam meadhanan fhalamhachadh</string>
<string name="confirm_log_out">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson clàradh a-mach?</string>
<string name="sensitive_content">Susbaint fhrionasach</string>
<string name="sensitive_content_explain">Chuir an t-ùghdar comharra ris a mheadhan seo gu bheil e frionasach. Thoir gnogag gus a shealltainn.</string>
<string name="media_hidden">Thoir gnogag gus a shealltainn</string>
<string name="confirm_log_out">A bheil thu airson clàradh a-mach à %s?</string>
<string name="sensitive_content_explain">Chuir an t-ùghdar comharra ris a mheadhan seo gu bheil e frionasach.</string>
<string name="avatar_description">Tadhail air a phròifil aig %s</string>
<string name="more_options">Barrachd roghainnean</string>
<string name="reveal_content">Nochd an t-susbaint</string>
<string name="hide_content">Falaich an t-susbaint</string>
<string name="new_post">Post ùr</string>
<string name="button_reply">Freagair</string>
<string name="button_reblog">Brosnaich</string>
@@ -308,7 +258,6 @@
<string name="add_media">Cuir meadhan ris</string>
<string name="add_poll">Cuir cunntas-bheachd ris</string>
<string name="emoji">Emoji</string>
<string name="post_visibility">Faicsinneachd a phuist</string>
<string name="home_timeline">Loidhne-ama na dachaighe</string>
<string name="my_profile">A phròifil agam</string>
<string name="media_viewer">Sealladair nam meadhanan</string>
@@ -333,20 +282,18 @@
<string name="file_saved">Chaidh am faidhle a shàbhaladh</string>
<string name="downloading">Ga luchdadh a-nuas…</string>
<string name="no_app_to_handle_action">Chan eil aplacaid ann a làimhsicheas an gnìomh seo</string>
<string name="local_timeline">Coimhearsnachd</string>
<string name="trending_posts_info_banner">Seo na postaichean fèillmhor nad cheàrnaidh de Mhastodon.</string>
<string name="trending_hashtags_info_banner">Seo na tagaichean hais fèillmhor nad cheàrnaidh de Mhastodon.</string>
<string name="trending_links_info_banner">Seo na naidheachdan a tha gan co-roinneadh as trice nad cheàrnaidh de Mhastodon.</string>
<string name="local_timeline_info_banner">Seo na postaichean as ùire leis na daoine a chleachdas an t-aon fhrithealaiche Mastodon s a tha thu fhèin.</string>
<string name="dismiss">Leig seachad</string>
<string name="local_timeline">Ionadail</string>
<string name="trending_posts_info_banner">Seo na postaichean fèillmhor thar Mastodon.</string>
<string name="trending_links_info_banner">Seo na sgeulachdan naidheachd air a bheilear a bruidhinn air Mastodon.</string>
<!-- %s is the server domain -->
<string name="local_timeline_info_banner">Seo gach post o gach cleachdaiche an fhrithealaiche agad (%s).</string>
<string name="recommended_accounts_info_banner">Dhfhaoidte gun còrd na cunntasan seo riut stèidhichte air feadhainn eile a tha thu a leantainn.</string>
<string name="see_new_posts">Seall na postaichean ùra</string>
<string name="load_missing_posts">Luchdaich postaichean a dhìth</string>
<string name="follow_back">Lean air ais</string>
<string name="button_follow_pending">Ri dhèiligeadh</string>
<string name="follows_you">Gad leantainn</string>
<string name="manually_approves_followers">Ag aontachadh ri luchd-leantainn ùra a làimh</string>
<string name="current_account">Cunntas làithreach</string>
<string name="log_out_account">Clàraich a-mach %s</string>
<!-- translators: %,d is a valid placeholder, it formats the number with locale-dependent grouping separators -->
<plurals name="x_followers">
<item quantity="one">%,d neach-leantainn</item>
@@ -374,8 +321,6 @@
</plurals>
<string name="timestamp_via_app">%1$s slighe %2$s</string>
<string name="time_now">an-dràsta</string>
<string name="post_info_reblogs">Brosnachaidhean</string>
<string name="post_info_favorites">Annsachdan</string>
<string name="edit_history">Eachdraidh nan deasachaidhean</string>
<string name="last_edit_at_x">An deasachadh mu dheireadh %s</string>
<string name="time_just_now">an-dràsta fhèin</string>
@@ -413,14 +358,9 @@
<string name="file_size_kb">%.2f KB</string>
<string name="file_size_mb">%.2f MB</string>
<string name="file_size_gb">%.2f GB</string>
<string name="file_upload_progress">%1$s à %2$s</string>
<string name="file_upload_time_remaining">%s air fhàgail</string>
<string name="upload_error_connection_lost">Chaill an t-uidheam agad an ceangal ris an eadar-lìon</string>
<string name="upload_processing">Ga phròiseasadh…</string>
<!-- %s is version like 1.2.3 -->
<string name="update_available">Tha Mastodon airson Android %s deiseil ri luchdadh a-nuas.</string>
<!-- %s is version like 1.2.3 -->
<string name="update_ready">Chaidh Mastodon airson Android %s a luchdadh a-nuas is tha e deiseil ri stàladh.</string>
<!-- %s is file size -->
<string name="download_update">Luchdaich a-nuas (%s)</string>
<string name="install_update">Stàlaich</string>
@@ -467,7 +407,6 @@
<string name="sending_follows">A leantainn cleachdaichean…</string>
<!-- %1$s is server domain, %2$s is email domain. You can reorder these placeholders to fit your language better. -->
<string name="signup_email_domain_blocked">Cha cheadaich %1$s clàradh o %2$s. Feuch fear eile no &lt;a&gt;tagh frithealaiche eile&lt;/a&gt;.</string>
<string name="signup_username_taken">Tha an t-ainm-cleachdaiche seo aig cuideigin eile.</string>
<string name="spoiler_show">Seall e co-dhiù</string>
<string name="spoiler_hide">Falaich a-rithist</string>
<string name="poll_multiple_choice">Tagh co-dhiù aonan</string>
@@ -487,4 +426,218 @@
<string name="welcome_paragraph1">S e lìonra sòisealta sgaoilte a th ann am Mastodon agus is ciall dha seo nach eil e fo smachd aon chompanaidh a-mhàin. Tha e dèanta de ghrunn fhrithealaichean a tha gan ruith gu neo-eisimeileach ach ceangailte ri chèile.</string>
<string name="what_are_servers">Dè th anns na frithealaichean?</string>
<string name="welcome_paragraph2"><![CDATA[Tha gach cunntas Mastodon ga òstadh air frithealaiche tha luachan, riaghailtean ⁊ rianairean sònraichte aig gach fear. Ge b e dè am frithealaiche a thaghas tu, s urrainn dhut daoine air frithealaiche sam bith a leantainn is bruidhinn riutha.]]></string>
<string name="opening_link">A fosgladh a cheangail…</string>
<string name="link_not_supported">Cha chuir an aplacaid taic ris a cheangal seo</string>
<string name="log_out_all_accounts">Clàraich a-mach às a h-uile cunntas</string>
<string name="confirm_log_out_all_accounts">A bheil thu airson clàradh a-mach às a h-uile cunntas?</string>
<string name="retry">Feuch ris a-rithist</string>
<string name="post_failed">Dhfhàillig le cur a phuist</string>
<!-- %s is formatted file size ("467 KB image") -->
<string name="attachment_description_image">Dealbh %s</string>
<string name="attachment_description_video">Video %s</string>
<string name="attachment_description_audio">Fuaim %s</string>
<string name="attachment_description_unknown">Faidhle %s</string>
<string name="attachment_type_image">Dealbh</string>
<string name="attachment_type_video">Video</string>
<string name="attachment_type_audio">Fuaim</string>
<string name="attachment_type_gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_unknown">Faidhle</string>
<string name="attachment_x_percent_uploaded">%d%% dheth air a luchdadh suas</string>
<string name="add_poll_option">Cuir roghainn ris a chunntas-bheachd</string>
<string name="poll_length">Faid a chunntais-bheachd</string>
<string name="poll_style">Stoidhle</string>
<string name="compose_poll_single_choice">Tagh aonan</string>
<string name="compose_poll_multiple_choice">Iomadh roghainn</string>
<string name="delete_poll_option">Sguab às roghainn a chunntais-bheachd</string>
<string name="poll_style_title">Stoidhle a chunntais-bheachd</string>
<string name="alt_text">Roghainn teacsa</string>
<string name="help">Cobhair</string>
<string name="what_is_alt_text">Dè a th ann an roghainn teacsa?</string>
<string name="alt_text_help">Bheir roghainn teacsa tuairisgeulan dhealbhan dhan fheadhainn air a bheil cion lèirsinne, aig a bheil ceangal air leud-banna cumhang no a tha a sireadh barrachd co-theacsa.\n\nS urrainn dhut piseach a thoirt air an t-so-ruigsinneachd is an tuigse dhan a h-uile duine ma sgrìobhas tu roghainn teacsa a tha soilleir, goirid is cuspaireach.\n\n<ul><li>Gabh a-steach na nithean cudromach</li>\n<li>Dèan geàrr-chunntas dhen teacsa sna dealbhan</li>\n<li>Cleachd structar sheantansan àbhaisteach</li>\n<li>Seachainn fiosrachadh anabarrach</li>\n<li>Cùm an aire air treandaichean is puingean cudromach ann an dealbhan iom-fhillte (mar diagram no mapa)</li></ul></string>
<string name="edit_post">Deasaich am post</string>
<string name="no_verified_link">Gun cheangal dearbhte</string>
<string name="compose_autocomplete_emoji_empty">Brabhsaich na h-Emojis</string>
<string name="compose_autocomplete_users_empty">Lorg neach</string>
<string name="no_search_results">Cha do lorg sinn dad dha na h-abairtean-luirg seo</string>
<string name="language">Cànan</string>
<string name="language_default">Bun-roghainn</string>
<string name="language_system">An siostam</string>
<string name="language_detecting">A mothachadh dhan chànan</string>
<string name="language_cant_detect">Cha do dhaithnich sinn an cànan</string>
<string name="language_detected">Air a mhothachadh</string>
<string name="media_hidden">Chaidh meadhanan fhalach</string>
<string name="post_hidden">Chaidh am post fhalach</string>
<string name="report_title_post">Dèan gearan mun phost</string>
<string name="forward_report_explanation">Chaidh an cunntas a chlàradh air frithealaiche eile. A bheil thu airson lethbhreac dhen ghearan seo a chur dha-san gun ainm cuideachd?</string>
<!-- %s is the server domain -->
<string name="forward_report_to_server">Sìn air adhart gu %s</string>
<!-- Shown on the "stamp" on the screen that appears after you report a post/user. Please keep the translation short, preferably a single word -->
<string name="reported">Chaidh an gearan a dhèanamh</string>
<string name="report_unfollow_explanation">Sgur dhen leantainn ach nach fhaic thu na puist aca nad dhachaigh tuilleadh.</string>
<string name="muted_user">Chaidh %s a mhùchadh</string>
<string name="report_sent_already_blocked">Bhac thu an cleachdaiche seo mu thràth is mar sin dheth cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh fhad s a tha sinn a toirt sùil air a ghearan agad.</string>
<string name="report_personal_already_blocked">Bhac thu an cleachdaiche seo mu thràth is mar sin dheth cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh.\n\nMòran taing airson cuideachadh ach an cùm sinn Mastodon na àite sàbhailte dhan a h-uile duine!</string>
<string name="blocked_user">Chaidh %s a bhacadh</string>
<string name="mark_all_notifications_read">Cuir comharra gun deach na h-uile a leughadh</string>
<string name="settings_display">Sealladh</string>
<string name="settings_filters">Criathragan</string>
<string name="settings_server_explanation">Foir-shealladh, riaghailtean, maoir</string>
<!-- %s is the app name (Mastodon, key app_name). I made it a placeholder so everything Just Works™ with forks -->
<string name="about_app">Mu %s</string>
<string name="default_post_language">Cànan bunaiteach nam post</string>
<string name="settings_alt_text_reminders">Cuir cuimhneachaidhean air roghainn teacsa ris</string>
<string name="settings_confirm_unfollow">Faighnich dhiom mus sguir mi de chuideigin a leantainn</string>
<string name="settings_confirm_boost">Faighnich dhiom mus dèan mi brosnachadh</string>
<string name="settings_confirm_delete_post">Faighnich dhìom mus sguab mi às post</string>
<string name="pause_all_notifications">Cuir na h-uile na stad</string>
<string name="pause_notifications_off">Dheth</string>
<string name="notifications_policy_anyone">Duine sam bith</string>
<string name="notifications_policy_followed">Daoine a tha gad leantainn</string>
<string name="notifications_policy_follower">Daoine a tha thu gan leantainn</string>
<string name="notifications_policy_no_one">Chan fhaigh idir</string>
<string name="settings_notifications_policy">Faigh brathan o</string>
<string name="notification_type_mentions_and_replies">Iomraidhean s freagairtean</string>
<string name="pause_all_notifications_title">Cuir a h-uile brath na stad</string>
<plurals name="x_weeks">
<item quantity="one">%d seachdain</item>
<item quantity="two">%d sheachdain</item>
<item quantity="few">%d seachdainean</item>
<item quantity="other">%d seachdain</item>
</plurals>
<!-- %1$s is the date (may be relative, e.g. "today" or "yesterday"), %2$s is the time. You can reorder these placeholders if that works better for your language -->
<string name="date_at_time">%1$s aig %2$s</string>
<string name="today">an-diugh</string>
<string name="yesterday">an-dè</string>
<string name="tomorrow">a-màireach</string>
<!-- %s is the timestamp ("tomorrow at 12:34") -->
<string name="pause_notifications_ends">Thig iad gu crìoch %s</string>
<!-- %s is the timestamp ("tomorrow at 12:34") -->
<string name="pause_notifications_banner">Thèid leantainn air na brathan %s.</string>
<string name="resume_notifications_now">Lean orra an-dràsta</string>
<string name="open_system_notification_settings">Tadhail air roghainnean nam brathan</string>
<string name="about_server">Mu dhèidhinn</string>
<string name="server_rules">Riaghailtean</string>
<string name="server_administrator">Rianaire</string>
<string name="send_email_to_server_admin">Cuir teachdaireachd dhan rianaire</string>
<string name="notifications_disabled_in_system">Cuir air na brathan o roghainnean an uidheim agad a dhfhaicinn naidheachdan o àite sa bith.</string>
<string name="settings_even_more">Fiù s a bharrachd roghainnean</string>
<string name="settings_show_cws">Seall rabhaidhean susbainte</string>
<string name="settings_hide_sensitive_media">Còmhdaich meadhanan air a bheil comharra na frionasachd</string>
<string name="settings_show_interaction_counts">Cunntasan eadar-ghabhail nam post</string>
<string name="settings_show_emoji_in_names">Emojis gnàthaichte ann an ainmean-taisbeanaidh</string>
<plurals name="in_x_seconds">
<item quantity="one">an ceann %d diog</item>
<item quantity="two">an ceann %d dhiog</item>
<item quantity="few">an ceann %d diogan</item>
<item quantity="other">an ceann %d diog</item>
</plurals>
<plurals name="in_x_minutes">
<item quantity="one">an ceann %d mhionaid</item>
<item quantity="two">an ceann %d mhionaid</item>
<item quantity="few">an ceann %d mionaidean</item>
<item quantity="other">an ceann %d mionaid</item>
</plurals>
<plurals name="in_x_hours">
<item quantity="one">an ceann %d uair a thìde</item>
<item quantity="two">an ceann %d uair a thìde</item>
<item quantity="few">an ceann %d uairean a thìde</item>
<item quantity="other">an ceann %d uair a thìde</item>
</plurals>
<plurals name="x_hours_ago">
<item quantity="one">%d uair a thìde air ais</item>
<item quantity="two">%d uair a thìde air ais</item>
<item quantity="few">%d uairean a thìde air ais</item>
<item quantity="other">%d uair a thìde air ais</item>
</plurals>
<string name="alt_text_reminder_title">Tha roghainn teacsa a dhìth air meadhan</string>
<plurals name="alt_text_reminder_x_images">
<item quantity="one">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na dealbhan agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
<item quantity="two">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na dealbhan agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
<item quantity="few">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na dealbhan agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
<item quantity="other">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na dealbhan agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
</plurals>
<plurals name="alt_text_reminder_x_attachments">
<item quantity="one">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na ceanglachain meadhain agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
<item quantity="two">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na ceanglachain meadhain agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
<item quantity="few">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na ceanglachain meadhain agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
<item quantity="other">Tha roghainn teacsa a dhìth air %s dhe na ceanglachain meadhain agad. A bheil thu airson a phostadh co-dhiù?</item>
</plurals>
<string name="count_one">A h-aon</string>
<string name="count_two">A dhà</string>
<string name="count_three">A trì</string>
<string name="count_four">A ceithir</string>
<string name="alt_text_reminder_post_anyway">Postaich</string>
<!-- %s is the username -->
<string name="unfollow_confirmation">A bheil thu airson sgur dhe %s a leantainn?</string>
<string name="filter_active">Gnìomhach</string>
<string name="filter_inactive">Neo-ghnìomhach</string>
<string name="settings_add_filter">Cuir criathrag ris</string>
<string name="settings_edit_filter">Deasaich a chriathrag</string>
<string name="settings_filter_duration">Faide</string>
<string name="settings_filter_muted_words">Faclan mùchte</string>
<string name="settings_filter_context">Mùch o</string>
<string name="settings_filter_show_cw">Seall le rabhadh susbainte</string>
<string name="settings_filter_show_cw_explanation">Seall postaichean a tha a freagairt ris a chriathrag seo fhathast ach air cùlaibh rabhadh susbainte</string>
<string name="settings_delete_filter">Sguab às a chriathrag</string>
<string name="filter_duration_forever">Gu bràth</string>
<!-- %s is the timestamp ("tomorrow at 12:34") -->
<string name="settings_filter_ends">Thig i gu crìoch %s</string>
<plurals name="settings_x_muted_words">
<item quantity="one">Chaidh %d fhacal no abairt a mhùchadh</item>
<item quantity="two">Chaidh %d fhacal no abairt a mhùchadh</item>
<item quantity="few">Chaidh %d faclan no abairtean a mhùchadh</item>
<item quantity="other">Chaidh %d facal no abairt a mhùchadh</item>
</plurals>
<string name="selection_2_options">%1$s s %2$s</string>
<string name="selection_3_options">%1$s, %2$s s %3$s</string>
<string name="selection_4_or_more">%1$s, %2$s s %3$d a bharrachd</string>
<string name="filter_context_home_lists">Dachaigh ⁊ liostaichean</string>
<string name="filter_context_notifications">Brathan</string>
<string name="filter_context_public_timelines">Loidhnichean-ama poblach</string>
<string name="filter_context_threads_replies">Snàithleanan ⁊ freagairtean</string>
<string name="filter_context_profiles">Pròifilean</string>
<string name="settings_filter_title">Tiotal</string>
<string name="settings_delete_filter_title">A bheil thu airson a chriathrag “%s” a sguabadh às?</string>
<string name="settings_delete_filter_confirmation">Thèid a chriathrag seo a sguabadh às on chunntas agad air a h-uile uidheam agad.</string>
<string name="add_muted_word">Cuir facal mùchte ris</string>
<string name="edit_muted_word">Deasaich am facal mùchte</string>
<string name="add">Cuir ris</string>
<string name="filter_word_or_phrase">Facal no abairt</string>
<string name="filter_add_word_help">Chan eil an aire do litrichean mòra s beaga air na faclan s cha dèid ach faclan slàna a mhaidseadh.\n\nMa chriathraicheas tu am facal-luirg “Iasg,” thèid postaichean fhalach sa bheil “iasg” no “iAsG” ach cha dèid ma tha “iasgair” ann.</string>
<string name="settings_delete_filter_word">A bheil thu airson am facal “%s” a sguabadh às?</string>
<string name="enter_selection_mode">Tagh</string>
<string name="select_all">Tagh na h-uile</string>
<string name="settings_filter_duration_title">Faide na criathraige</string>
<string name="filter_duration_custom">Gnàthaichte</string>
<plurals name="settings_delete_x_filter_words">
<item quantity="one">A bheil thu airson %d fhacal a sguabadh às?</item>
<item quantity="two">A bheil thu airson %d fhacal a sguabadh às?</item>
<item quantity="few">A bheil thu airson %d faclan a sguabadh às?</item>
<item quantity="other">A bheil thu airson %d facal a sguabadh às?</item>
</plurals>
<plurals name="x_items_selected">
<item quantity="one">Chaidh %d a thaghadh</item>
<item quantity="two">Chaidh %d a thaghadh</item>
<item quantity="few">Chaidh %d a thaghadh</item>
<item quantity="other">Chaidh %d a thaghadh</item>
</plurals>
<string name="required_form_field_blank">Chan fhaod e a bhith bàn</string>
<string name="filter_word_already_in_list">Tha seo air an liosta mu thràth</string>
<string name="app_update_ready">Tha ùrachadh na h-aplacaid deiseil</string>
<string name="app_update_version">Tionndadh %s</string>
<string name="downloading_update">Ga luchdadh a-nuas (%d%%)</string>
<!-- Shown like a content warning, %s is the name of the filter -->
<string name="post_matches_filter_x">A maidseadh na criathraige “%s”</string>
<string name="search_mastodon">Lorg air Mastodon</string>
<string name="clear_all">Falamhaich na h-uile</string>
<string name="search_open_url">Fosgal an t-URL ann am Mastodon</string>
<string name="posts_matching_hashtag">Postaichean a bheil “%s”</string>
<string name="search_go_to_account">Tadhail air %s</string>
<string name="posts_matching_string">Postaichean a bheil “%s”</string>
<string name="accounts_matching_string">Daoine aig a bheil “%s”</string>
<!-- Shown in the post header. Please keep it short -->
<string name="time_seconds_ago_short">%dd air ais</string>
<string name="time_minutes_ago_short">%dm air ais</string>
<string name="time_hours_ago_short">%du air ais</string>
<string name="time_days_ago_short">%dl air ais</string>
</resources>